Хафез, который из Шираза (век 14-ый)
Так звучит в дословном переводе
Если та ширазская турчанка
Примет сердце мое в свои ладони,
Я за одну темную родинку на ее щеке
Подарю и Самарканд, и Бухару. . .
Так переводят для общего употрбления
Когда ширазская турчанка
Ведет любовную игру.
За ее родинку отдам я
И Самарканд и Бухару....
И смысл меняется.......
А к чему это я? А первоисточники читать надо во избежание искажения фактов)))
*ушла читать*