Хафез, который из Шираза (век 14-ый)

Так звучит в дословном переводе

Если та ширазская турчанка
Примет сердце мое в свои ладони,
Я за одну темную родинку на ее щеке
Подарю и Самарканд, и Бухару. . .


Так переводят для общего употрбления

Когда ширазская турчанка
Ведет любовную игру.
За ее родинку отдам я
И Самарканд и Бухару....

И смысл меняется.......

А к чему это я? А первоисточники читать надо во избежание искажения фактов)))

*ушла читать*